日本を英語で紹介する 英語

日本の梅・梅干しのことを英語で何という?(英語で説明してみる)

女の子

梅や梅干しを英語でどうやって説明するんだろう…?

こんにちは、この記事を読んで頂きありがとうございます、Jinseiカエルです。

外国人に英語で説明すると、英語力アップにつながります。→(外国人の友達を作って英会話を上達させる方法)

今回は、日本の有名な梅や梅干しについて英語で説明してみましょう。

梅は英語でplum、梅干しはSalted plum

英語で梅の説明

Plums are deciduous trees and fruits of the genus Plum of the Rosaceae family.

Apples, pears, apricots, etc. are also fruit trees of the same series.

The season for plum blossoms is from May to July.

Plums have flesh under the pericarp and oval seeds in the center.

It is one of the most beautiful traditional flowers in Japan.

英単語

  • deciduous tree / 落葉樹
  • Rosaceae family / バラ科
  • pear / 梨
  • apricot / アプリコット
  • pericarp / 果皮
  • oval seeds / 楕円型の種子

梅はバラ科のプラム属の落葉樹と果実です。

リンゴ、ナシ、アプリコットなども同じシリーズの果樹です。

梅の旬は5月~7月です。

梅は毛の生えた果皮の下に果肉があり、中央には楕円型の種子が入っています。

日本で最も美しい伝統的な花のひとつです。

塩漬けプラムのクエン酸も殺菌・抗菌効果があると考えられています。

伝統的に、おにぎりやお弁当には、細菌の繁殖を防ぐために塩漬けの梅が使われています。

参考:梅についての説明(日本語)

梅についての基礎知識や歴史について説明してくれてるサイトです。

英語で梅干しの説明

Salted plums taste very salty and sour.

It is famous for being very sour, but it has a very addictive taste.

When making salted plums, salt the plums and dry them in the sun.

Salted plums are usually eaten in small quantities with rice.

Citric acid in salted plums is also thought to have bactericidal and antibacterial effects.

Traditionally, rice balls and bento boxes use salted plums to prevent the growth of bacteria.

英単語

  • addctive taste / やみつきになる味
  • Citric acid / クエン酸
  • bactericidal / 殺菌性
  • antibacterial effects / 抗菌効果

おさえておきたい

  • When making ~ / ~しているとき

“when doing” = “when(主語)do / when(主語 be)doing”

”when”の文法で主語とbe動詞を省略した表現が”when doing”です。


梅干しはとても塩辛く、酸っぱいです。

とても酸っぱいことで有名ですが、とても癖になる味です。

塩漬けのプラムを作るときは、プラムを塩漬けにして天日干しします。

塩漬けの梅は通常ご飯と一緒に少量食べられます。

塩漬けプラムのクエン酸も殺菌・抗菌効果があると考えられています。

伝統的に、おにぎりやお弁当には、細菌の繁殖を防ぐために塩漬けの梅が使われています。

参考:【when doing】意味と使い方を解説

今回のおさえておきたいのWhen making の文法についてさらに詳しく知りたい方はこちら。

「梅」にまつわる他の英語表現

梅の木や梅の実は「ume」や「Japanese apricot」と表現されることもあるそうです。

梅の花は「ume bloosom」「Japanese apricot bloosom」「plum blossom」とも英語で言われています。

特に、梅干しは英語で「Umeboshi」と表現しても大丈夫だそうです。

いかかでしたでしょうか? 梅干しや梅など有名なものを説明するときは、外見や味、食べ物の効果などを中心に英単語を覚えてると使いやすいです。

是非、自分なりに考えてみて使ってみてくださいね。

ここまで読んで頂きありがとうございました。

U-NEXT

広告

-日本を英語で紹介する, 英語
-, ,